Tari Tari… not one of those shows that will get a reasonable title translation. What does tari tari even mean?
Well… “Doing this and that.”
Sounds like the start of a great adventure, doesn’t it?
When you come back home in the middle of the night, your relatives are likely to ask “What were you doing out so late?” If you had a run-in with the local gang after drinking suspicious liquids and waking up in an unknown place (like many young people do these days, I’m told) you might be tempted to just answer “Stuff.”
The Japanese love their vague answers, too, so they actually have a vagueness indicator, the tari in this show’s title. In the situation mentioned above, a Japanese kid could say they were having a walk, add tari to the end to imply there was also “other stuff” involved, and avoid the subject without lying.
While there are voices bemoaning the increase of “trash answers” using tari among young people, the short word also serves some important functions in the language. It can be used to imply that a list of actions or qualities is not exhaustive, or that the actions or qualities are not constant in nature… Basically, aside from “vagueness”, tari also implies “variety”.
You can see this reflected both in the main title screen as well as the episode title screen, where a variety of hues is used to present the titular tari tari.
One of the main staff behind Hanasaku Iroha once described the main concept of the show as follows: “The girls haven’t yet achieved anything. Which means they can still become anything they want to.” It seems P.A. Works is not quite done with the theme.
Youth is the time when you only have a vague image of yourself.
The time to do as many different things as possible to discover who you are.